【ブリヤートの歌】山の切っ先の緑/高台の裏に行こう Хадын хураса ногоондо
Хадын хураса ногоондо
山の先端の緑
山の先端の緑
Хадын хураса ла ногоондо лэ
山の先端の緑をさ
山の先端の緑をさ
Хонид яамад дурайтай юмаа
羊たち山羊たちは好きなんだ
羊たち山羊たちは好きなんだ
Хамтын ехэ лэ наадандоо лэ
大きなナーダンをさ
大きなナーダンをさ
Хамаг зониие дуратай юмаа
すべての人が好きなんだ
すべての人が好きなんだ
Боорин хураса ла ногоондо лэ
高台の頂上の緑をさ
高台の頂上の緑をさ
Бүрү лэ хашараг дурайтай юмаа
すべての子牛が好きなのさ
すべての子牛が好きなのさ
Бүгэдэйн ехэ лэ наадандоо лэ
みんなの大きなナーダンをさ
みんなの大きなナーダンをさ
Буряад зониие дуратай юмаа
ブリヤート人が好きなのさ
ブリヤート人が好きなのさ
歌詞参照(一部母音等を修正して使用)
http://teksti-pesenok.ru/6/Ehor/tekst-pesni-Buryatskiy
この曲はタイトルに以下のような揺れがあります。
・Хадын хураса ногоондо 山の先端の緑
Youtube上で出てくるこの歌の動画で一番多いタイトルだと思います。文法的には与位格のため「緑に」と訳すべきなのですが、その先に続く歌詞とその自然な日本語訳の関係で、てにをはの訳出をやめました。
・Хадын хураса 山の先端
バイカル劇場公式Youtubeチャンネルに投稿された動画でこのタイトルのものがありました。
・Боорин шэлэ хүрэе 高台の裏に行こう
バイカル劇場で行われたコンサートの切り抜きで上がっていた動画ではこのタイトルでした。
民謡あるあるの「歌い手により歌詞がちがう」はこの民謡にも見られますが、今回はそのうちの一つのバリエーションを訳しました。いまいち自信がないので後に修正するかもしれません。
この歌の動画を一部紹介します。
コメント
コメントを投稿