Хирасава Сүсүмү “Switched-on Lotus” / Монгол орчуулга

Японы дуучин, хөгжмийн зохиогч Хирасава Сүсүмүгийн “Switched-on Lotus” дуу, дууны танилцуулгыг орчуулсан.

平沢進のSwitched-on Lotusの歌詞をモンゴル語訳しました。繰り返し部分は省略しました。
オリジナルの日本語版は各歌詞サイトなどでご覧ください。
歌詞の下には、平沢進自身によるこの歌についてのコメントの翻訳をつけました。こちらもオリジナルの文章は添付したURLよりご覧ください。

---------

Дууны үг
Үг, ая зохиох: Хирасава Сүсүмү
Switched-on Lotus


Дахин орох борооны үеэр 

Тэр өдөр замын хажууд цэцэг цэцэглүүлнэ.

Чимээгүйгээр төрч

Чи ирсэн.


Итгэлтэйгээр амьдраарай гэж

Алс холын Аюутаяагийн

Усны эрэгт цэцэглэж дуудах чимээ сонсон

Нойрноосоо сэрч энд ирсэн.


Алс холын хэний ч туулаагүй зам мөр

Зөвхөн сар л 

Чамайг мэднэ


Унтаагүйгээр нойргоо хоносон шөнөгөөр

Давсаар ирсэн өдрүүд


Дуулаарай илүү сонсголон үзэсгэлэнтэйгээр

Хүсээгүй торноос чөлөөлөх үе

Зүүдэндээ харсан лусын үүд нээгдэнэ


Дэвшээрэй тэр тэнгэрийн

Зүүдэндээ харсан цэцэрлэг рүү


Дугуйлсан цэцэгнүүд дэлбээл магтаарай

Дээш гараарай

Switched-on lotus


Буцаарай цаг нь ирлээ

Зүүдэндээ харсан цэцэрлэг рүүгээ


Мөнгөн шөнө бүхнийг чөлөөлөөрэй

Буцаарай

Switched-on lotus



【Дуу, аяны нэг талаар (дуучны вэб сайтаас)】

Урт хугацааны дараа акустик гитар тоглосон. 17 төрлийн өөр хэсгүүлийг бичиж, тэдгээрийг хэсэгчлэн авч нийлүүсэн. Хоорондоо огт хамааралгүй 17 хэсэг уусгаж нэг болох зорилго амжилттай болсон гэж бодож байна. Гитар нь сонгодог гэхээсээ илүү “хөнгөн айсийг хасаж зөөлөн хэмнэлтэй спаниш гитар” шиг санагддаг. Дундах темп биш темп учраас сонсож энхтэйхэн боломжтой дуу гэж бодож байна. Хамгийн их хуяас болсон махан биеэ орхин ирсэн газар луугаа буцна гэсэн санааг дууны үгээр илэрхийлсэн.


Эх сурвалж:

https://susumuhirasawa.com/phantom-notes/2003/12/11/49


コメント

このブログの人気の投稿

当ブログについて

【ブリヤート語ラップ】Lutaar「Luta freestyle(eung freestyle remix)」

【ブリヤートの歌】二つの黒い瞳で Хоёр харахан нюдөөрөө