投稿

2月, 2022の投稿を表示しています

【ブリヤートの歌】あの娘はどの娘 Хаанахинайл ааб

  Хаанахинайл ааб  あの娘はどこの娘 Үгэ: Чимит-Рэгзэн Намжилов Хүгжэм: Дашидондок Жалсараев 歌詞: チミト=レグゼン・ナムジロフ 曲: ダシドンドク・ジャルサラエフ ★見方 ブリヤート語 (モンゴル語ハルハ方言訳) 日本語訳 Айдархан дүүхэйшни хаанхинайл ааб,  (Хөөрхөн охин чинь хаанаахынх вэ) この可愛い娘はどこの里の娘? Алайрай, Боохоной гэжэ дуулааб.  (Аларын, Боохонын гэж дуулав.) アラル、それかボーホンの人 って聞いた Анханайнь нютагаар яахал гээбши,  (Анхны нь нутагаар яах л гэж,) 生まれ故郷がどうしたっていうんだ Аягтай согтойень сэгнышэ.  (Аягтай цогтойг нь цэгнээч.) その陽気さを大事にするんだよ Сэбэрхэн дүүхэйшни Сэлэнгын аад,  (Цэвэрхэн охин чинь Сэлэнгийнхэн шүү,) この綺麗な娘はセレンゲの人 だ Сэхэеэ хэлэнэгүй гэжэ дуулааб.  (Шулуун хэлэнгүй гэж дуулав.) あっちの人は正直にものを言わないと聞いた Сэлэнгын, Агын гү яахал гээбши,  (Сэлэнгийн, Агийн уу яах л гэж,) セレンゲかアガかってどうだっていうんだ Сэдьхэлэйнь hайханиие сэгнышэ.  (Сэтгэлийн нь сайхныг цэгнээч.) その心の美しさを大事にするんだよ Баталhан гансашни Баргажанайл аад,  (Баталсан ганц чинь Баргжинын шүү,) 婚約した君のただ一人の娘はバルガジャンの人だ Бардамхан зантай юм гэжэ дуулааб.  (Бардамхан зантай юм гэж дуулав.) あっちの人は傲慢な性格だと聞いた Баргажа